Noms de lieux
Sommaire
Nom de la commune
Le nom des Nouillers découle très certainement du latin novale et novalis, qui désignent respectivement une terre nouvellement défrichée et une jachère. Voir l'article sur l'Origine du nom pour plus de détails.
Le nom de la commune, Les Nouillers, inclus l'article défini pluriel les. En tant que tel, il prend la majuscule, comme par exemple La Rochelle ou Le Mung, à moins qu'il ne se contracte avec à ou de le précédant. En effet, comme le rappelle la Commission nationale de toponymie[1]:
« L'article constitutif des toponymes suit les mêmes règles d'accord, de morphologie et d'omission que celui des noms communs. »
L'Académie française argumente avec l'exemple suivant[2] :
« Aller du Havre au Touquet, et non de Le Havre à Le Touquet. »
Ainsi, la forme grammaticalement correcte est « la commune des Nouillers », et non « la commune de Les Nouillers ». En revanche, aucune règle ne prescrit l'accord en genre et en nombre, qui est lui soumis à interprétation :
- Nouillers, selon le point de vue, peut être considéré comme masculin ou féminin, le masculin étant en général prédominant ;
- Les étant article constitutif, on peut indifféremment écrire « Les Nouillers est une commune » (en tant qu'entité administrative) ou « Les Nouillers sont une commune » (accord avec la marque du pluriel).
Le choix est alors laissé à la discrétion de l'auteur, selon le contexte et le message qu'il veut faire passer.
Noms des hameaux
Chez anthroponyme
Les Nouillers compte cinq hameaux dont le nom commence par chez: Chez Benon, Chez Bernet, Chez Bineau, Chez Guérin, Chez Marans. Dans tous les cas, chez est suivi d'un nom de famille. Cette dénomination, très courante en Saintonge, associe le nom du propriétaire ou de l'exploitant à son lieu de vie. Chez est la forme moderne de chiese en ancien français, qui lui-même dérive du latin casa. Dans des campagnes alors très peu densément peuplées, les Anciens prenaient comme points de repère les maisons des uns des autres. Chez Guérin signifiait alors la maison de Guérin.
On retrouve Benon dans Font de Benon.
Font de Benon
Benon est un ancien prénom, aujourd'hui désuet, déformation de Benoît[3], et un nom de famille. On retrouve Benon dans le nom du lieu-dit limitrophe de Chez Benon. Font, ou parfois funt, en poitevin et saintongeais, et plus généralement en vieux français et langue d'oc, désigne une fontaine[3] ou une source. Le pluriel est encore utilisée de nos jours dans fonts baptismaux.
On peut donc traduire le nom d'origine Font Benon comme étant « la source (de) Benon ». Il est raisonnable de penser que les terres du dénommé Benon, de l'autre côté de Bois Chapeau, s'étendait jusqu'à ce lieu-dit.
De part ses racines occitanes, le t final de font n'est pas toujours muet ; on prononce alors /fɔ̃t bønɔ̃/, et non /fɔ̃ bønɔ̃/. La prononciation du t et la francisation du nom ont menés à la forme actuelle de Font de Benon. En revanche, les déformations Fond de Benon ou Fond Benon sont incorrectes.
Le Tricholet
References
- ↑ Commission nationale de toponymie. Recommandations et observations grammaticales. CNT – CNIG 2006.17. 29 novembre 2006, mise-à-jour le 08 mars 2010.
- ↑ Académie française. Questions de langue.
- ↑ 3,0 et 3,1 Éveillé, André. Glossaire saintongeais: étude sur la signification, l'origine et l'historique des mots et des noms usités dans les deux Charentes. H. Champion, Paris et V. Moquet, Bordeaux. 1887.